Les éditeurs français disent oui à la circulation des livres accessibles hors des frontières
Le Syndicat national de l’édition (SNE) s’est engagé à participer au projet TIGAR (Trusted Intermediary Global Accessible Resources) afin de contribuer à l'amélioration de l'accès à la lecture des personnes en situation de handicap.
Les groupes d'édition français Albin Michel, Editis, Gallimard, Hachette Livre, Liana Levi, Média-Participations, La Martinière, Les Editions de Minuit et Quae sont les premiers signataires, aux côtés de BrailleNet, d'un protocole d'accord concernant la mise en place accélérée du projet TIGAR
, a déclaré le SNE dans son communiqué du 24 octobre 2011.
TIGAR est un projet collaboratif pilote mené par des ayants droit et des associations représentant les personnes en situation de handicap, à l'initiative conjointe de l'OMPI (Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle), de l'UIE (Union Internationale des Editeurs) - dont le SNE est membre - , de l’Union Mondiale des Aveugles (WBU), de la Fédération internationale des associations de bibliothécaires (IFLA), du Consortium DAISY (Digital Accessible Information System) et de la Fédération internationale des organismes de droits de reproduction (IFRRO).
En France, il existe déjà, en application de la loi, un dispositif permettant aux associations de personnes en situation de handicap d'accéder à des livres en version numérique afin d'en réaliser des versions adaptées.
Aujourd'hui, ces fichiers adaptés par des associations françaises ne peuvent être utilisés qu'en France, et ne sont donc pas accessibles aux personnes handicapées vivant dans d'autres pays francophones. Le projet TIGAR vise à organiser la circulation transfrontalière des fichiers adaptés dans chaque pays.

